- RBSC-ARC-1679-CC-TX-299-79
- Item
- [n.d.]
Letterhead paper. Ink stamp indicates that the letterhead is from Victoria. The paper belongs to an individual with the romanized name, Jar June.
[Unknown] (Authorized heading)
14324 results with digital objects Show results with digital objects
Letterhead paper. Ink stamp indicates that the letterhead is from Victoria. The paper belongs to an individual with the romanized name, Jar June.
[Unknown] (Authorized heading)
[礽河技的照片 = Portrait of Reng Heji]
Part of Lock Tin Lee fonds
A portrait of Reng Heji. The following words can be found on the frame: "Gift to Lock Tin Lee from Reng Heji." The stamp of the studio is on the bottom centre of the frame and says "Yucho Chow Studio, 518 Main St., Vancouver, B.C."
礽河技送給李樂天的個人照片。相框右部寫有「樂天弟存念」左邊寫有「礽河技贈廿八年冬月」。下部有照相館印章「Yucho Chow Studio, 518 Main St., Vancouver, B.C.」。
A booklet celebrating the silver jubilee, 25th anniversary, of the beginning of the organization.
Chinese Penjing Society of Canada
[當選證書 = Election certificate] / 全加中華總會館
For use by the Chinese Benevolent Association of Canada.
Chinese Benevolent Association
[當選證書 = certificate of election] / Chinese Benevolent Association
Certifies the appointment of Mr. Lin Xiping, 林西屏, to the position of committee member.
Chinese Benevolent Association
[當選證書 = certificate of election] / Chinese Benevolent Association
Chinese Benevolent Association
[當選證書 = certificate of election] / Chinese Benevolent Association
Chinese Benevolent Association
留加中國同學會 = Chinese Overseas Students' Association
Annual journal for Chinese university students in Vancouver. Contains a summary of events, and event photographs. Content is in both English and traditional Chinese.
Chinese Overseas Students' Association
An order form filled out for You Sen co.
Sheng Cai
Order form and invoice paper.
King Hong Chop Suey
Content includes a list of food items. Listed in both English and traditional Chinese.
King Hong Chop Suey
Content includes a list of food items. Listed in both English and traditional Chinese.
King Hong Chop Suey
Content includes a list of food items. Listed in both English and traditional Chinese.
King Hong Chop Suey
理教在臺灣 = Li-ism, Religion of Unity
[Unknown] (Authorized heading)
[玆存清理有限公司數目列友 = Cun Cleaning Company Ltd. Investor list]
Cun Cleaning Company Ltd.
[特丕亞鐵路公司 = Special Grand Asian Railway Company card] / Yip Mow, 葉求茂
Green coloured promotional cards highlighting rail service.
Yip, Mow
[特丕亞鐵路公司 = Special Grand Asian Railway Company card] / Yip Mow, 葉求茂
Orange coloured promotional cards highlighting rail service.
Yip, Mow
片打實業公司 = Pender Realty and Insurance agency
Business card belonging to Frank Chang.
Pender Realty & Insurance Agency
燕京餐廳 = Yen-King Mandarin Chinese Food
Content includes a list of food items.
Yen-King Mandarin Chinese Food
[為時局應變敬告僑胞 = Caution to the Chinese compatriots to adjust to the changing situation] / 林西屏
Written by Lam Saiping.
Lam, Saiping
Articles supporting Chiang Kai-shek's potential presidency of China
He, Chunnan
Food item menu. Includes both English and traditional Chinese lists.
Hon's Wun-Tun House
[漢升體育會成立第二十三週年紀念特刋 = Hong Hsing Athletic Club 23rd anniversary special issue]
Includes photographs if club activities, message from associated benevolent associations, and notices about fund-raising.
Hong Hsing Athletic Club
溫哥華華埠商會三十週年紀念特刊 = Vancouver Chinatown Merchants Association 30th anniversary commemorative issue
Vancouver Chinatown Merchants Association
Part of Lock Tin Lee fonds
This is a portrait of the eighth graduating class of the Vancouver Chinese Public School. The board of directors sit in the front row. Front row (left to right): Disciplinary Officer Lock Tin Lee, Principal Lin Wanyou, Chairman of the Board Ron Bick Lee, Education Administrator Li Jinyong, and Vice Education Administrator Ye Qihua. Seven students stand in the back row (left to right): Li Wenyao, Cao Qingjia, Zhao Shiguang, Li Jinyun, Liao Zhuoguang, Sun Xiuying, and Ye Rongkai.
溫哥華華僑公立小學立案后第八屆畢業生的畢業照。校董會坐在前排。前排 (左到右): 訓育主任李樂天、校長林萬有、董事長李日如、教務主任李錦鏞和總務主任葉綺華。七位學生站在後排 (左到右): 李文耀、曹慶佳、趙士光、李錦鏞、廖卓光、孫秀英和葉榮凱。
溫哥華華僑公立小學概覽 = Vancouver Chinese Public School Year Book / 李日如
A commemorative school annual for student attendees. Included are pictures of staff, and a landscape photo of the student body. There is also a copy of the school song and a map of the building included.
Li, Riru
溫哥華華僑公立學校學行第二十八屆畢業典 = Vancouver Chinese Public School Graduation
A landscape photo of the students, staff and administration of Vancouver Chinese Public School in its 28th year. The header of the photo is in traditional Chinese characters.
Vancouver Chinese Public School
[溫哥華華僑公立學校 = The Vancouver Chinese Public School]
Vancouver Chinese Public School
溫哥華清韻音樂社 = Vancouver Ching Won Musical Society
Invitation to a Chinese New Year celebration hosted by the society.
Vancouver Ching Won Musical Society
[溫哥華崇正會組織章程 = Vancouver Tsung Tsin Association]
Includes sections on staff responsibilities, fund-raising, and assembly and conventions.
Vancouver Tsung Tsin Association
[Unknown] (Authorized heading)
[Unknown] (Authorized heading)
淳親王合影 = Photograph of the Qing Dynasty prince Chun.
Original photograph likely taken between 1890 and 1910.
[Unknown] (Authorized heading)
海外黨務通訊 [Newsletters for overseas KMT members]
Part of Lock Tin Lee fonds
[海外國大代表訪臺合照 = Group photograph of overseas Kuomintang members in Taiwan]
Part of Lock Tin Lee fonds
Lock Tin Lee noted on the bottom of the photograph: “Overseas Kuomintang members return to Taiwan to attend the second session of the National Assembly on February of the 43rd year of the Republic of China (1954). The picture is taken in the office of Zhou Zhirou, the chief of staff of the Kuomintang government.” The overseas Kuomintang members include the Chief of the Overseas Kuomintang Members Committee, South African representative Li Boyu, Canadian representative Lock Tin Lee, Cuban representative Zhang Peizi, [Jamaican?] representative Zeng Duojia, the Chief of Staff of the Kuomintang Zhou Zhirou, women's representative Li-Zhang Ruifang (she was an overseas student of Vietnam), eastern United States representative Chen Zhonghai, Cuban representative Xu Rongyuan, Overseas Chinese Committee member Zheng Shanbi, and Mexican representative Tan Xinming.
照片底部寫有:「民國四十三年二月海外國大代表返國出席第二次會議於臺北由僑委會派員引導拜侯各機関首長與參謀總長周至柔將軍攝於總長辦公室。樂天誌。」人名從左到右依次是: 僑委會科長、南非僑選代表李伯宇、加拿大僑選代表李樂天、古巴僑選代表張培梓、占尾架僑選代表曾多家、參謀總長周至柔將軍、全國婦女代表李張瑞芳(由安南回, 她是越南僑生)、美東僑選代表陳中海、古巴僑選代表許榮媛、僑委會職員鄭善蔽、墨西哥僑選代表譚新民。
[海外各地華僑慶祝 = Transoceanic overseas Chinese celebration]
Letter concerning the Double-Ten National Day celebration.
[Unknown] (Authorized heading)
Calligraphy of the Chinese word for river. Stamped 'Made in China'.
[Unknown] (Authorized heading)
[沙推僑安特刋 = Shar Doy Mutual Associated special edition]
Vol. 4 & 5. Item contains articles about the ancestral region of association members, as well as a donor and donation list.
Shar Doy Mutual Associated
[沙推僑安特刋 = Shar Doy Mutual Associated special edition]
Vol. 7. Item contains memorial articles related to Charlie Suey, a donor and donation list, and an association roster.
Shar Doy Mutual Associated
Receipt for the purchase of Hong Kong dollars.
Wing Sang Company
永生饒記 = Wing Sang Co. : [receipt]
Issued to a person surnamed 朱, Zhu.
Wing Sang Company
永生饒記 = Wing Sang Co. : [receipt]
Issued to 陳氏, Chen Shi.
Wing Sang Company
A receipt for a foreign exchange transaction.
Wing Sang Company
Receipt for a currency exchange.
Wing Sang Company
[永生號自記各客欠賬手摺 = Record of debt owed by passengers using the Yong Sheng train service]
Record contains name of the passenger and amount owed to the agent. Likely belonged to Yip Mow, 葉求茂, the third son of Yip Sang.
Yip, Mow
[永生, Wing Sang & Co., Business journal and financial records] / Yip Sang, 春田
Includes information related to business inventories, ideas for new business opportunities, possible price fluctuations, and business correspondences. Loose sheets and envelope are located between page 212 and 213.
Yip, Sang
永泰藤器公司 = Wing Tai Rattan & Seagrass Furniture , Co.
Wing Tai Rattan & Seagrass Furniture Company
[民權會 organization annual banquet]
Members of the association preparing to dine at Tao Tao restaurant.
[Unknown] (Authorized heading)