File 06-04 - Persönliches (M122)

Title and statement of responsibility area

Title proper

Persönliches (M122)

General material designation

Parallel title

Other title information

Title statements of responsibility

Title notes

Level of description

File

Reference code

RBSC-ARC-1784-06-04

Edition area

Edition statement

Edition statement of responsibility

Class of material specific details area

Statement of scale (cartographic)

Statement of projection (cartographic)

Statement of coordinates (cartographic)

Statement of scale (architectural)

Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)

Dates of creation area

Date(s)

  • 1962-2004 (Creation)

Physical description area

Physical description

1 cm of textual records

Publisher's series area

Title proper of publisher's series

Parallel titles of publisher's series

Other title information of publisher's series

Statement of responsibility relating to publisher's series

Numbering within publisher's series

Note on publisher's series

Archival description area

Name of creator

(1944-)

Custodial history

Scope and content

Anmeldeformular für die Aufnahme am Centro Sperimentale di Cinematografia in Rom, 1962 – 64, nicht ausgefüllt...
8 Porträtfotos, von ? für den Zytglogge Verlag aufgenommen, undatiert, ca. 1974
Der Nestlé-Lernprozess: „ Im Frühsommer 76 fragt mich Hugo Ramseyer an, ob ich für Zytglogge ein Buch über den Nestlé-Prozess machen würde. Ich sage gerne zu (die Beweggründe gehen aus dem Manuskript hervor) und mache mich, in Zusammenarbeit mit der AG3W, sofort an die Arbeit. Im Herbst 76 erscheint das rororo-Bändchen ‚Exportinteressen gegen Muttermilch’. Da meine Arbeit anders konzipiert ist, bekomme ich vom Verlag auf Anfrage hin Grünlicht für die Weiterarbeit. An einer Zytglogge-Autorensitzung im Herbst 76 wird das Projekt z.T. heftig angegriffen, der Auftrag wird aber nicht zurückgezogen. Im Winter 76 lege ich dem Lektorat einen ersten Teil des Manuskripts vor. In einer gemeinsamen Sitzung stelle ich das Feinkonzept des ganzen Buches zur Diskussion. Vom Verlag her ist man damit einverstanden. Ich arbeite intensiv weiter und liefere im April 77 das fertige Manuskript ab. In der Zytglogge Zytig wird das Buch auf Herbst 77 angekündigt. Mitte August 77 teilt mir Hugo Ramseyer mit, die Herausgabe müsse auf Frühling 78 verschoben werden. Ich frage ihn, ob dies der erste Schritt zum Rückzug sei. Er versichert mir, das Buch werde gemacht, schliesslich sei es ein Auftrag. Im Oktober sei es lektoriert. In der Zytglogge Zytig wird das Buch auf Frühling 78 angekündigt. Ich höre vom Verlag nichts mehr. Anfang November 77 rufe ich im Lektorat an: Ich müsse mich bis spätestens Mitte November gedulden, anschliessend würden wir zusammensitzen zwecks Bereinigung des Textes, Planung der Propaganda usw. Ich höre vom Verlag nichts mehr. Am 2. Dezember 77 rufe ich im Lektorat an.

  • Ob denn Hugo Ramseyer noch keinen Termin mit mir abgemacht habe... Am 4. Dezember teilt mir Hugo Ramseyer mit, das Verlagsteam habe auf Antrag des Lektorats und gegen seine Stimme das Projekt abgelehnt. In gutem Sinn ‚alternativ’ ist dieses Vorgehen in meinen Augen jedenfalls nicht. Finanziell entsteht mir kein Schaden: ich habe das Honorar der AG3W und der Erklärung von Bern versprochen, sie sind die Geschädigten. Dass ich den Nestlé-Gewaltigen und den Gegnern dieses Buches den Triumph nicht nicht gönne, brauche ich wohl nicht zu betonen – es ist schon so: die Zeit, die so schön über alles Gras wachsen lässt, hat für sie gearbeitet, und Zytglogge hat ihr dabei ein bisschen geholfen. Was mir übrigbleibt: die Bitte an den Verlag, von meinem Manuskript (es ist das einzige vollständige Exemplar) möglichst rasch zwei Fotokopien herzustellen und mir diese Miniauflage samt Original zu schicken. Ich werde sie der AG3W zur Verfügung stellen. Vielleicht wird sie auf das Angebot von Hugo Ramseyer eingehen, der mir vorgerschlagen hat, bei entsprechender Nachfrage aus entwicklungspolitischen Kreisen eine billige Ausgabe ausserhalb des Buchhandels zu produzieren.“
    (Brief an das Zytglogge-Verlagsteam, 4. 12. 1977)
    Erziehungsdirektion des Kantons Bern (Entlastung vom Schuldienst, Grund: Arbeit als Schriftsteller; 6. 4. 1979.)
    Brief im Zusammenhang mit dem Pseudonym „Claudio Turri“: „... Zu besprechen wäre dann meiner Meinung nach auch die Frage des Pseudonyms, zu dem mich ‚aare’ im Zusammenhang mit meinem ersten Jugendbuch ‚Mir kommt kein Tier ins Haus’ gedrängt hatte. Zwei Tage, bevor der entsprechende Katalog in Druck ging, erklärte Felix Weigner, die Vertreter in Deutschland gäben einem so schweizerischen Namen auf dem deutschen Markt überhaupt keine Chance, das sei schade für das Buch. F.W. schlug „Konrad Hutter“ vor, ich ‚rettete’ mich zu einem Namen, der zumindest für mich persönlich eine Bedeutung hatte...“
    (Brief an H. C. Sauerländer, 19. 5. 1993)
    Verabschiedungsschreiben (Verabschiedung aus dem bernischen Schuldienst), 17. 7. 1996
    Briefe von ehemaligen Schülerinnen+Schülern
    Von Priska und Manuel gestaltete Einladung zum 60. Geburtstag, 2004
    Mitarbeit als „Wine Judge“, British Columbia Wine Institute, (Vintners Quality Alliance VQA, entspricht AOC in Frankreich und DOC in Italien)

Notes area

Physical condition

Immediate source of acquisition

Arrangement

Language of material

Script of material

Location of originals

Availability of other formats

Restrictions on access

Terms governing use, reproduction, and publication

Finding aids

Associated materials

Related materials

Accruals

Alternative identifier(s)

Standard number area

Standard number

Access points

Subject access points

Place access points

Name access points

Genre access points

Control area

Description record identifier

Rules or conventions

Status

Level of detail

Dates of creation, revision and deletion

Language of description

Script of description

Sources

Accession area

Related subjects

Related people and organizations

Related places

Related genres