File 06-04 - Persönliches (M122)

标题和责任声明版块

正题名

Persönliches (M122)

总体资料名称

并列标题

其他标题信息

标题 责任声明

标题说明

描述层级

File

参考代码

RBSC-ARC-1784-06-04

版本版块

版本声明

版本责任声明

资料细节等级版块

比例说明(地图的)

投影说明(地图的)

坐标说明(地图的)

比例说明(建筑的)

发行方管辖权和名称 (集邮的)

创建日期版块

日期

  • 1962-2004 (Creation)

物理描述版块

物理描述

1 cm of textual records

出版社连续出版物版块

出版社连续出版物的正题名

出版社连续出版物的并列标题

出版社连续出版物的其他标题信息

与出版社连续出版物相关的责任声明

出版社连续出版物编号

对出版社连续出版物的说明

文献著录版块

创建者名称

(1944-)

保管历史

范围和内容

Anmeldeformular für die Aufnahme am Centro Sperimentale di Cinematografia in Rom, 1962 – 64, nicht ausgefüllt...
8 Porträtfotos, von ? für den Zytglogge Verlag aufgenommen, undatiert, ca. 1974
Der Nestlé-Lernprozess: „ Im Frühsommer 76 fragt mich Hugo Ramseyer an, ob ich für Zytglogge ein Buch über den Nestlé-Prozess machen würde. Ich sage gerne zu (die Beweggründe gehen aus dem Manuskript hervor) und mache mich, in Zusammenarbeit mit der AG3W, sofort an die Arbeit. Im Herbst 76 erscheint das rororo-Bändchen ‚Exportinteressen gegen Muttermilch’. Da meine Arbeit anders konzipiert ist, bekomme ich vom Verlag auf Anfrage hin Grünlicht für die Weiterarbeit. An einer Zytglogge-Autorensitzung im Herbst 76 wird das Projekt z.T. heftig angegriffen, der Auftrag wird aber nicht zurückgezogen. Im Winter 76 lege ich dem Lektorat einen ersten Teil des Manuskripts vor. In einer gemeinsamen Sitzung stelle ich das Feinkonzept des ganzen Buches zur Diskussion. Vom Verlag her ist man damit einverstanden. Ich arbeite intensiv weiter und liefere im April 77 das fertige Manuskript ab. In der Zytglogge Zytig wird das Buch auf Herbst 77 angekündigt. Mitte August 77 teilt mir Hugo Ramseyer mit, die Herausgabe müsse auf Frühling 78 verschoben werden. Ich frage ihn, ob dies der erste Schritt zum Rückzug sei. Er versichert mir, das Buch werde gemacht, schliesslich sei es ein Auftrag. Im Oktober sei es lektoriert. In der Zytglogge Zytig wird das Buch auf Frühling 78 angekündigt. Ich höre vom Verlag nichts mehr. Anfang November 77 rufe ich im Lektorat an: Ich müsse mich bis spätestens Mitte November gedulden, anschliessend würden wir zusammensitzen zwecks Bereinigung des Textes, Planung der Propaganda usw. Ich höre vom Verlag nichts mehr. Am 2. Dezember 77 rufe ich im Lektorat an.

  • Ob denn Hugo Ramseyer noch keinen Termin mit mir abgemacht habe... Am 4. Dezember teilt mir Hugo Ramseyer mit, das Verlagsteam habe auf Antrag des Lektorats und gegen seine Stimme das Projekt abgelehnt. In gutem Sinn ‚alternativ’ ist dieses Vorgehen in meinen Augen jedenfalls nicht. Finanziell entsteht mir kein Schaden: ich habe das Honorar der AG3W und der Erklärung von Bern versprochen, sie sind die Geschädigten. Dass ich den Nestlé-Gewaltigen und den Gegnern dieses Buches den Triumph nicht nicht gönne, brauche ich wohl nicht zu betonen – es ist schon so: die Zeit, die so schön über alles Gras wachsen lässt, hat für sie gearbeitet, und Zytglogge hat ihr dabei ein bisschen geholfen. Was mir übrigbleibt: die Bitte an den Verlag, von meinem Manuskript (es ist das einzige vollständige Exemplar) möglichst rasch zwei Fotokopien herzustellen und mir diese Miniauflage samt Original zu schicken. Ich werde sie der AG3W zur Verfügung stellen. Vielleicht wird sie auf das Angebot von Hugo Ramseyer eingehen, der mir vorgerschlagen hat, bei entsprechender Nachfrage aus entwicklungspolitischen Kreisen eine billige Ausgabe ausserhalb des Buchhandels zu produzieren.“
    (Brief an das Zytglogge-Verlagsteam, 4. 12. 1977)
    Erziehungsdirektion des Kantons Bern (Entlastung vom Schuldienst, Grund: Arbeit als Schriftsteller; 6. 4. 1979.)
    Brief im Zusammenhang mit dem Pseudonym „Claudio Turri“: „... Zu besprechen wäre dann meiner Meinung nach auch die Frage des Pseudonyms, zu dem mich ‚aare’ im Zusammenhang mit meinem ersten Jugendbuch ‚Mir kommt kein Tier ins Haus’ gedrängt hatte. Zwei Tage, bevor der entsprechende Katalog in Druck ging, erklärte Felix Weigner, die Vertreter in Deutschland gäben einem so schweizerischen Namen auf dem deutschen Markt überhaupt keine Chance, das sei schade für das Buch. F.W. schlug „Konrad Hutter“ vor, ich ‚rettete’ mich zu einem Namen, der zumindest für mich persönlich eine Bedeutung hatte...“
    (Brief an H. C. Sauerländer, 19. 5. 1993)
    Verabschiedungsschreiben (Verabschiedung aus dem bernischen Schuldienst), 17. 7. 1996
    Briefe von ehemaligen Schülerinnen+Schülern
    Von Priska und Manuel gestaltete Einladung zum 60. Geburtstag, 2004
    Mitarbeit als „Wine Judge“, British Columbia Wine Institute, (Vintners Quality Alliance VQA, entspricht AOC in Frankreich und DOC in Italien)

说明版块

物理条件

藏品直接来源

整理

资料的语言

资料文字

原件位置

其他格式的可用性

检索限制

控制使用, 复制, 和发布的术语

索引指南

相关资料

相关资料

增加

备选标识符

标准书号版块

标准书号

检索点

主题检索点

地点检索点

名称检索点

体裁检索点

控制版块

著录记录标识符

规则或惯例

状态

细节层级

创建, 修改以及删除日期

描述语言

著录文字

来源

登记版块

相关主题

相关的人和组织

相关地点

相关体裁